<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Aronjakob.se &#187; Språk</title>
	<atom:link href="http://aronjakob.se/category/sprak/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aronjakob.se</link>
	<description>Arons blogg</description>
	<lastBuildDate>Mon, 26 Jan 2009 20:38:54 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Litteraturkanon</title>
		<link>http://aronjakob.se/2006/08/06/litteraturkanon/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2006/08/06/litteraturkanon/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Aug 2006 13:56:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Litteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Politik]]></category>
		<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2006/08/06/litteraturkanon/</guid>
		<description><![CDATA[
Det diskuteras svensk litteraturkanon här och var. DN samlar sina artiklar här. Vad har jag då att säga om saken?
1. Det finns bra och dålig litteratur. Personligen tror jag dock inte att man kan gena förbi den dåliga litteraturen för att hitta den bra, till exempel genom en litteraturkanon, eftersom den bra litteraturen inte är [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img id="image390" src="http://aronjakob.se/wp-content/2006/08/cannon.PNG" alt="En litterär kanon" /></p>
<p>Det diskuteras svensk litteraturkanon här och var. DN samlar sina artiklar <a href="http://dn.se/kanon/">här</a>. Vad har jag då att säga om saken?</p>
<p>1. Det <b>finns</b> bra och dålig litteratur. Personligen tror jag dock inte att man kan gena förbi den dåliga litteraturen för att hitta den bra, till exempel genom en litteraturkanon, eftersom den bra litteraturen inte är universellt bra utan bra <i>i jämförelse med</i> den dåliga litteraturen. Följaktligen: den som läser böcker hittar nog till den goda litteraturen utan hjälp av pekpinnar.</p>
<p>2. Böcker är inget självändamål. Det finns andra sätt att forma goda medborgare, utan att tvinga dem att läsa Jack London. Till exempel genom eget skrivande, som tvingar barnen att formulera egna idéer i kombination med att läsa om så många andra. En litteraturkanon slår dessutom fast att Litteratur är större än måleri, film, teater och andra kulturyttringar, vilket jag inte alls tror är fallet.</p>
<p>3. Vi ska inte vara alltför stolta över vår svenska litteratur. Det finns ingen anledning att begränsa listor över lämplig litteratur till svenska författare (som t ex <a href="http://www.svd.se/dynamiskt/kultur/did_13318742.asp">Theodor Kallifatides</a>). Varför inte inkludera andra författarskap, t ex portugisiska författare eller amerikanska författare eller whatever. Dessutom slipper man fåniga gränsdragningsdiskussioner om finlandssvensk litteratur.</p>
<p>4. <a href="http://swussian.livejournal.com/303495.html">Tanja</a> pekar ut något mycket viktigt: det är inte i första hand invandrare som behöver svenskundervisning. Visst har man ett underläge i ordförråd som nysvensk – dock så är det oftast svenskarna själva som är kassa på att använda sitt eget språk. Särskrivningar och anglicismer är typexempel på sådant som är lättare att undvika om man lär sig språket &#8220;utifrån&#8221; istället för att som svensk förväntas plocka upp ett korrekt språkbruk på något automagiskt sätt. Jag stötte på samma fenomen under mitt år i USA – jag hade, som 13-åring med tre års engelskundervisning i bagaget, bra mycket bättre koll på grammatiken än mina jämnåriga klasskamrater.</p>
<p>5. Tanja pekar dessutom ut en brist i Wikströms resonemang: <i>&#8220;Det hade visserligen varit väldigt nyttigt ur inte[…]grationssynpunkt att läsa vad svensson på gatan egentligen läser (ni vet, svenskar är ett läsande folk…), men vad har det då med &#8216;August Strindberg, Selma Lagerlöf, Pär Lagerkvist, Vilhelm Moberg, Kerstin Ekman och Tomas Tranströmer&#8217; att göra? Hur många svenska barn […] väljer [enkelt] sådan litteratur ur hemmets (singulara) bokhylla?&#8221;</i> Som sagt så ska man inte överskatta de etniskt rena svenskarnas litteratursyn, som snarare än Svenska akademiens klassikerserie nog består av lika delar Marian Keyes, Dan Brown och Herman Lindqvist.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2006/08/06/litteraturkanon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Magiska prepositioner</title>
		<link>http://aronjakob.se/2006/07/30/magiska-prepositioner/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2006/07/30/magiska-prepositioner/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Jul 2006 17:48:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2006/07/30/magiska-prepositioner/</guid>
		<description><![CDATA[Är det inte läckert att bygga olika betydelser med hjälp av prepositioner. Jag tänker på ordet ställa. Följande olika innebörder lyckas jag komma på:
ställa in (en apparat)
ställa in (ett bokat möte)
ställa in (nåt i ett skåp)
ställa av (ett fordon)
ställa upp (i val)
ställa upp (villkor)
anställa (någon)
ställa ut (ett konstverk)
framställa (ett argument)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Är det inte läckert att bygga olika betydelser med hjälp av prepositioner. Jag tänker på ordet <i>ställa</i>. Följande olika innebörder lyckas jag komma på:</p>
<p>ställa in (en apparat)<br />
ställa in (ett bokat möte)<br />
ställa in (nåt i ett skåp)<br />
ställa av (ett fordon)<br />
ställa upp (i val)<br />
ställa upp (villkor)<br />
anställa (någon)<br />
ställa ut (ett konstverk)<br />
framställa (ett argument)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2006/07/30/magiska-prepositioner/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Offentliga förnamn</title>
		<link>http://aronjakob.se/2005/09/10/offentliga-fornamn/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2005/09/10/offentliga-fornamn/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Sep 2005 21:31:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Politik]]></category>
		<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2005/09/10/offentliga-fornamn/</guid>
		<description><![CDATA[Det är lite intressant, det där med förnamn på offentliga personer. Vem är Göran med svenska folket? Göran Persson rimligtvis, inte Göran Johansson, Göran Skytte eller Göran Hägglund.
Kom att tänka på detta apropå den bloggande expressenflickan Ebba. För mig är Ebba ingen annan än Ebba Witt-Brattström, vilket gör det konstigt när folk menar Ebba von [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Det är lite intressant, det där med förnamn på offentliga personer. Vem är Göran med svenska folket? Göran Persson rimligtvis, inte Göran Johansson, Göran Skytte eller Göran Hägglund.</p>
<p>Kom att tänka på detta apropå den bloggande expressenflickan Ebba. För mig är Ebba ingen annan än Ebba Witt-Brattström, vilket gör det konstigt när folk menar Ebba von Sydow. Det borde finnas massor av såna missförstånd. Oftast framgår det ju av kontexten vilken Ebba/Göran/Gudrun (politikern eller orkanen) som menas, men i och med bloggarnas iver efter blixtsnabb publicering borde det ju bli en del missar.</p>
<p>Andra förnamn jag förknippar med offentliga personer:</p>
<p>Bosse: Ringholm, inte Bildoktorn<br />
Ulla: Hoffmann, inte Bella sekreterare<br />
Stefan: Holm, inte &#038; Krister<br />
etc…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2005/09/10/offentliga-fornamn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Två vintrar</title>
		<link>http://aronjakob.se/2005/06/10/tva-vintrar/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2005/06/10/tva-vintrar/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jun 2005 09:44:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Språk]]></category>
		<category><![CDATA[Vädret]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2005/06/10/tva-vintrar/</guid>
		<description><![CDATA[Peter Englund, 22 februari 2005:
&#8220;På väg ned till skrivarstugan upptäcker jag några högst besynnerliga spår. Under natten har en mus borrat sig genom det tunna nysnötäcket, och efter sig lämnat något som ser ut som en tillkrånglad namnteckning. Försöker läsa hans namn, men misslyckas. Musen under diskbänken verkar för övrigt ha stillat sig, möjligen bortskrämd [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Peter Englund, <a href="http://www.peterenglund.com/dagbok.htm">22 februari 2005</a>:</p>
<p><i>&#8220;På väg ned till skrivarstugan upptäcker jag några högst <a href="http://www.peterenglund.com/musspar.jpg">besynnerliga spår</a>. Under natten har en mus borrat sig genom det tunna nysnötäcket, och efter sig lämnat något som ser ut som en tillkrånglad namnteckning. Försöker läsa hans namn, men misslyckas. Musen under diskbänken verkar för övrigt ha stillat sig, möjligen bortskrämd av ultraljudslådan, som för övrigt också skrämmer bort katterna.&#8221;</i></p>
<p>Gun-Britt Sundström, <a href="http://websok.libris.kb.se/websearch/search?SEARCH_ONR=7146829">25 januari 1971</a>:</p>
<p><i>&#8220;Men när mörkret faller är det något som rör sig ute i förstugan. Tjuv, spöke, våldtäktsman? Jag lyssnar spänt några sekunder innan jag förstår: Det är råttorna, de små råttorna, som knaprar i nattens stillhet. De har övertagit huset sedan byn avfolkades. Det känns lugnande. Inget mänskligt, bara naturens ordning.&#8221;</i></p>
<p>Vinternatten låter sig inte alltid fångas i skrift men jag tycker dessa båda har lyckats. Stillheten, de små händelserna som överskuggar världsallvaret. Att skriva i presens gör sitt för att fånga ögonblickskänslan.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2005/06/10/tva-vintrar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Melankoli, en sammanfattning</title>
		<link>http://aronjakob.se/2005/05/29/melankoli-en-sammanfattning/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2005/05/29/melankoli-en-sammanfattning/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 May 2005 19:59:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2005/05/29/melankoli-en-sammanfattning/</guid>
		<description><![CDATA[Jag undrade i tisdags om vad vi lägger för betydelse i ordet melankoli. Min utgångspunkt var att jag själv inte använder ordet i den betydelse som står i ordboken, nämligen &#8220;en form av depression&#8221;.
Bodil menar att melankoli inte är något sjukligt, snarare ett slags svårmod besläktat med vemod. Agnes menar att det ligger nog något [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jag undrade i tisdags om vad vi lägger för betydelse i ordet melankoli. Min utgångspunkt var att jag själv inte använder ordet i den betydelse som står i ordboken, nämligen &#8220;en form av depression&#8221;.</p>
<p><a href="http://bodilzalesky.com/blog/">Bodil</a> menar att melankoli inte är något sjukligt, snarare ett slags svårmod besläktat med vemod. <a href="http://agnesoftheislands.blogg.de/">Agnes</a> menar att det ligger nog något i att koppla ihop melankoli och depression, framförallt i det produktionsorienterade samhälle vi har där ingen plats lämnas åt eftertanke (förlåt Agnes om jag överdriver&#8230;) Ingen av de tu håller med mig om att melankoli är något man känner på grund av sånt som redan skett. <a href="http://apolloprojektet.com/errata/">Malte</a> påpekar till sist att det kanske helt enkelt är så att ordet används olika beroende på kontexten; till exempel i psykiatrin används melankoli som en term i sjukdomsbeskrivningar. Idag passade jag dessutom på att fråga ut några kompisar om vad de lade i begreppet melankoli. De associationer som dök upp var: lättnad och saknad, nostalgi, sentimentalitet och tillbakablickande.</p>
<p>Hela diskussionen finns <a href="http://aronjakob.se/2005/05/24/om-melankoli/">här</a>. Tack alla som var med!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2005/05/29/melankoli-en-sammanfattning/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Om melankoli</title>
		<link>http://aronjakob.se/2005/05/24/om-melankoli/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2005/05/24/om-melankoli/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 May 2005 21:08:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2005/05/24/om-melankoli/</guid>
		<description><![CDATA[Bodil anordnade idag ytterligare ett semantiskt talko, denna gång med ordet tolerans som utgångspunkt. Jag uttryckte i samband med det förra talkot (den gången om sentimental) mitt intresse för ordet melankoli och lämnar därför ett uppslag här.
Ordet melankoli kommer ifrån det grekiska namnet för svart galla, melaina chole. Den romerske kejsaren Marcus Aurelius hade en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bodil anordnade idag <a href="http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/05/24/semantiskt-talko-2/">ytterligare ett semantiskt talko</a>, denna gång med ordet <i>tolerans</i> som utgångspunkt. Jag uttryckte i samband med <a href="http://www.bodilzalesky.com/blog/2005/05/17/semantiskt-talko/">det förra talkot</a> (den gången om <i>sentimental</i>) mitt intresse för ordet <i>melankoli</i> och lämnar därför ett uppslag här.</p>
<p>Ordet melankoli kommer ifrån det grekiska namnet för svart galla, <i>melaina chole</i>. Den romerske kejsaren <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Marcus_Aurelius">Marcus Aurelius</a> hade en livläkare vid namn <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Galen">Galenos</a> som introducerade begreppet i läkekonsten. Enligt Peter Englund var 1600-talet melankolins århundrade. Han skrev om melankolin i antologin <i>Känsla och estetik</i> som gavs ut av Dramatiska institutet i december 2002. Kan laddas hem från <a href="http://www.draminst.se/konstarbete/skriftserie/">skriftseriens hemsida</a>.</p>
<p>Melankoli enligt <a href="http://sv.wikipedia.org/wiki/Melankoli">Wikipedia</a>: &#8220;Melankoli är en form av depression.&#8221;</p>
<p>Melankoli enligt <a href="http://g3.spraakdata.gu.se/saob/show.phtml?filenr=1/152/38713.html">SAOB</a>: &#8220;själstillstånd som yttrar sig i svårmod l. tungsinne l. nedstämdhet av längre l. kortare varaktighet, tungsinthet, sorgbundenhet; särsk. psykiatr. om depression av patologiskt urspr. som utgör symtom för l. fas i viss sinnessjukdom.&#8221;</p>
<p>Själv har jag faktiskt inte använt melankoli just i den betydelsen. Snarare som ett slags generellt svårmod, gärna kopplat till att minnas bättre tider, kanske sentimentalt. Vilket ju inte riktigt överensstämmer med ordboksdefinitionen. Hur ser ni andra på melankolin?</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2005/05/24/om-melankoli/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aron på teve</title>
		<link>http://aronjakob.se/2005/05/17/aron-pa-teve/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2005/05/17/aron-pa-teve/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 May 2005 17:38:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Musik]]></category>
		<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2005/05/17/aron-pa-teve/</guid>
		<description><![CDATA[På fredag är det dags för det årliga utdelandet av Klarspråkskristallen, ett pris som ges till någon/några som verkat för bättre språk inom myndigheter och offentlig förvaltning. Jag ska dit och spela fanfarer för prisutdelarna. Varför skriver jag då detta? Jo, hela spektaklet kommer nämligen att sändas på SVT24 så nu kommer jag definitivt få [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>På fredag är det dags för det årliga utdelandet av <a href="http://www.regeringen.se/sb/d/2518">Klarspråkskristallen</a>, ett pris som ges till någon/några som verkat för bättre språk inom myndigheter och offentlig förvaltning. Jag ska dit och spela fanfarer för prisutdelarna. Varför skriver jag då detta? Jo, hela spektaklet kommer nämligen att sändas på SVT24 så nu kommer jag definitivt få mina femton minuter.</p>
<p>Själv har jag ju bara ettan, tvåan och fyran så förhoppningsvis är det nån annan som spelar in…</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2005/05/17/aron-pa-teve/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Svenska Akademiens översättarpris…</title>
		<link>http://aronjakob.se/2005/04/17/svenska-akademiens-oversattarpris%e2%80%a6/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2005/04/17/svenska-akademiens-oversattarpris%e2%80%a6/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Apr 2005 14:20:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Litteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Nobelpriset]]></category>
		<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2005/04/17/svenska-akademiens-oversattarpris%e2%80%a6/</guid>
		<description><![CDATA[…gick i år till Hans Berggren som bland annat har översatt nobelpristagaren José Saramago till svenska. Saramagos (eller Berggrens?) språk är en sann njutning för ögon och öron. En hantverksmässig kärlek till orden och en subtil känsla för kommatering. Ännu har jag inte sett någon annan författare skriva dialog på samma sätt – Saramago delar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>…gick i år till <i>Hans Berggren</i> som bland annat har översatt nobelpristagaren <a href="http://nobelprize.org/literature/laureates/1998/">José Saramago</a> till svenska. Saramagos (eller Berggrens?) språk är en sann njutning för ögon och öron. En hantverksmässig kärlek till orden och en subtil känsla för kommatering. Ännu har jag inte sett någon annan författare skriva dialog på samma sätt – Saramago delar inte av replikerna med radbrytningar och tankestreck eller citationstecken utan använder bara ett komma och stor bokstav vilket ger ett oöverträffat flyt i skriften likt talspråkets ständiga inpass. Ett exempel (från Blindheten, 1995, på svenska i Hans Berggrens översättning 1998):</p>
<p><i>â€?För min del, sade den förste blindes fru, är det sista jag minns att jag såg min näsduk, jag satt hemma och grät och lyfte näsduken till ögonen och i samma sekund blev jag blind, Jag, sade receptionisten från mottagningen, hade just stigit in i hissen, sträckte fram handen för att trycka på knappen och med ens såg jag inte mer, man kan tänka sig min förtvivlan, instängd där, ensam, utan att veta om jag skulle åka upp eller ner, knappen som öppnade dörren hittade jag inte, Mitt fall var enklare, sade apoteksbiträdet, jag hörde att folk blev blinda, undrade hur det skulle kännas och blundade på prov, och när jag slog upp ögonen igen var jag blind, Låter som ännu en liknelse, sade den okända rösten, vill du vara blind så ska du bli det.â€?</i></p>
<p>Tänk dig sida upp och sida ner med detta och du förstår att en bok av Saramago innehåller betydligt mer än vad man tror vid första uppskattningen av bokens tjocklek och format. Jag rekommenderar varmt den ovan citerade Blindheten men även andra böcker av Saramago som t ex Alla namnen vilken har något så ovanligt som en arkivarie i huvudrollen.</p>
<p>Vänd alltså vårsolen ryggen och gå hem och läs!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2005/04/17/svenska-akademiens-oversattarpris%e2%80%a6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Om översättningar och dvd</title>
		<link>http://aronjakob.se/2005/03/02/om-oversattningar-och-dvd/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2005/03/02/om-oversattningar-och-dvd/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Mar 2005 14:08:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Film/tv/teater]]></category>
		<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2005/03/02/om-oversattningar-och-dvd/</guid>
		<description><![CDATA[Översättningar är ju något som jag, inspirerad av Agnes, skrivit om tidigare. Detta är intressant inte bara när det gäller böcker, utan också film. I Sverige har vi ju tack och lov inte den dubbningstradition som är så förhärskande i de flesta europeiska länder, utan textar istället filmerna. Detta är rimligtvis billigare än att dubba, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Översättningar är ju något som jag, inspirerad av <a href="http://agnesoftheislands.blogg.de/eintrag.php?id=82">Agnes</a>, skrivit om tidigare. Detta är intressant inte bara när det gäller böcker, utan också film. I Sverige har vi ju tack och lov inte den dubbningstradition som är så förhärskande i de flesta europeiska länder, utan textar istället filmerna. Detta är rimligtvis billigare än att dubba, och kanske är det en förklaring till att såpass många utländska filmer hittat till Sverige.<br />
Det stannar dock inte där. På en dvd kan man lägga in fler textremsor än en enda, och på så sätt kan en dvd tillverkas för en betydligt större marknad än den svenska. Budgetversionen av en svensk dvd verkar innehålla åtminstone alla de nordiska språken samt textning på originalspråk, och de flesta dvd:er innehåller ytterligare språk. Möjligheten att sälja samma dvd i flera språkområden borde leda till att fler filmer hittar till Sverige eftersom de inte behöver tillverkas specifikt för den svenska marknaden.</p>
<p>Kan detta teoretiska resonemang överföras på verkligheten? Till detta behövs någon sorts empiri, kanske ett besök i min lokala videobutik. Utbudet av filmer med fler än några få år på nacken har dock ökat drastiskt i och med dvd:ns intåg. Till exempel kan man nu hitta en hel bunt Bergmanfilmer vilka inte fanns där när jag flyttade in i december 2002.</p>
<p>Ytterligare en liten utflykt i språkets underbara värld. Jag blir mer och mer sugen på att skriva devede (i stil med teve när jag ska nämna de små krabaterna. Dvd-skiva är fel, det sista d:et står ju för &#8216;disc&#8217;. Dvd rakt av funkar ju så länge man håller sig till obestämd form singularis, men varken dvd:n eller dvd:erna är smidigt att skriva. <a href="http://www.nada.kth.se/dataterm/">Datatermgruppen</a> använder termen dvd-skiva, men för en gångs skull ställer jag mig tveksam till deras rekommendation.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2005/03/02/om-oversattningar-och-dvd/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Om översättningar</title>
		<link>http://aronjakob.se/2005/02/25/om-oversattningar/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2005/02/25/om-oversattningar/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Feb 2005 10:34:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Litteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2005/02/25/om-oversattningar/</guid>
		<description><![CDATA[En annan aggressiv undran är vad det är för mening med att översätta ett språk som nästan alla redan förstår? Man kan åtminstone förmoda att ganska många svenskar hellre läser engelsk litteratur i original.
skriver Agnes och jag kan inte annat än hålla med. Vad är grejen med engelska översättningar egentligen. Har det inte gått ett [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><i>En annan aggressiv undran är vad det är för mening med att översätta ett språk som nästan alla redan förstår? Man kan åtminstone förmoda att ganska många svenskar hellre läser engelsk litteratur i original.</i></p>
<p>skriver Agnes och jag kan inte annat än hålla med. Vad är grejen med engelska översättningar egentligen. Har det inte gått ett bra tag nu sen man började med engelskundervisning i skolorna? Den tilltänkta målgruppen för en bok som Angels and Demons borde ju kunna läsa den på engelska, eller? Det vore bra mycket roligare om förlagen koncentrerade sig på att översätta litteratur som betydligt färre kan ta till sig på originalspråk. Hjältar i detta sammanhang är såna som Anders Bodegård som gjort en hel del polsk litteratur och journalistik tillgänglig för oss som inte kan polska. Borde det inte vara mer angeläget än att översätta från ett språk som de flesta faktiskt kan?</p>
<p>Undrar om det finns några siffror på vad den svenska befolkningen anser sig kunna för språk (med kunna får man väl avse nån slags läsförmåga, att kunna ta sig igenom ett skönlitterärt verk och uppskatta det). Är de gamla bastionerna tyska och franska omsprungna av spanska, arabiska eller persiska?</p>
<p>I svenska för invandrare är arabiska det vanligaste modersmålet. (källa: SCB) Betyder detta att det är det största invandrarspråket. Mer info än så lyckas jag inte hitta på SCBs webbplats men jag snokar vidare&#8230;</p>
<p>Själv så köper jag inte med vilje någon från engelska till svenska översatt bok, däremot springer man ju in i dem. Får gratis på blodcentralen, hittar superbilligt på Myrorna etc. Så nog finns det en del översatt engelsk litteratur i min bokhylla. Hellre läser jag dem dock på originalspråket (vilket man ju förstås kan orera om även det – hur bra är man egentligen på engelska och vad går man miste om när man sitter och läser utan uppslagsbok?)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2005/02/25/om-oversattningar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Skrivklåda</title>
		<link>http://aronjakob.se/2004/11/30/skrivklada/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2004/11/30/skrivklada/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Nov 2004 14:28:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Litteratur]]></category>
		<category><![CDATA[Personligt]]></category>
		<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2004/11/30/skrivklada/</guid>
		<description><![CDATA[Skulle vilja skriva mera. Sitter och funderar på artikeluppslag till Oknytt (som vi håller på med ett nytt nummer till) men hjärnan snurrar varv på varv utan att komma på något direkt jättebra. Ställer jag för höga krav på mig själv? Läser Leifs avhandling, som nu återvänt från tryckeriet, om Gunnar Björling. Leif återkommer till [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Skulle vilja skriva mera. Sitter och funderar på artikeluppslag till Oknytt (som vi håller på med ett nytt nummer till) men hjärnan snurrar varv på varv utan att komma på något direkt jättebra. Ställer jag för höga krav på mig själv? Läser Leifs avhandling, som nu återvänt från tryckeriet, om Gunnar Björling. Leif återkommer till hur Björling kämpade mot språket, hur han ständigt strävade efter att uttrycka sig bortom språkets ramar. Detta orsakar ett visst mindervärdeskomplex, löjligt nog. Verkar ju typiskt puckat att mäta sig själv med banbrytande modernistiska diktare. Jag borde läsa deckare istället.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2004/11/30/skrivklada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Framtidsplaner…</title>
		<link>http://aronjakob.se/2004/11/27/framtidsplaner%e2%80%a6/</link>
		<comments>http://aronjakob.se/2004/11/27/framtidsplaner%e2%80%a6/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Nov 2004 12:08:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Aron</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personligt]]></category>
		<category><![CDATA[Språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://aronjakob.se/2004/11/27/framtidsplaner%e2%80%a6/</guid>
		<description><![CDATA[Håller på och spikar vårens aktiviteter. Jag har ju sökt musikvetenskap och tänker nog gå den kursen i vår. Vore kul detta att få lite bakgrund till det man sysslar med. Ska försöka kombinera detta med att avsluta B-kursen i antikens kultur och samhällsliv, där jag har lite som släpat efter i den senaste månadens [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Håller på och spikar vårens aktiviteter. Jag har ju sökt musikvetenskap och tänker nog gå den kursen i vår. Vore kul detta att få lite bakgrund till det man sysslar med. Ska försöka kombinera detta med att avsluta B-kursen i antikens kultur och samhällsliv, där jag har lite som släpat efter i den senaste månadens virrvarr av aktivitet. Vad gäller trumpetspelandet så blir det ju en spexsäsong där tidsschemat börjar klarna. Finlandsturnén och mariefredsturnénär satt, andra omgången preliminär liksom Örebroturnén. Örebro krockar antagligen med PQ-konserten så där blir det till att skaffa vick. Sidospår: kortformen av vikarie borde rimligtvis vara vik men det ser så konstigt ut så jag skriver vick trots den avvikande stavningen. Förutom detta så kommer ju våren att ägnas åt konventsplanering; arbetsgruppen bör bli klar nu i början av december. En höjdpunkt är såklart Lincon som kommer gå av stapeln 13-16 maj. Där räknar jag med att få ordentlig insyn bakom kulisserna, ett studiebesök om man så vill. Nånting kommer jag säkert arrangera också.<br />
På DI är det inte så mycket mer som ska ordnas så antagligen kommer jobbandet i stort sett handla om Nobelmuseet i vår. Jag trivs fortfarande väldigt bra och har fyllt på med nya arbetsuppgifter allteftersom vilket håller uppe humöret. Vi kommer dessutom öppna en ny tillfällig utställning i slutet av mars (tror jag), kul såklart. Tänker antagligen skriva högskoleprovet igen om det inte krockar med något viktigare, mitt resultat från år 2000 går ju ut och dessutom så vill jag ju skriva 2,0 för att vara helt nöjd med mig själv.<br />
En annan kul grej som drar igång i vår är Unionens filmstudio som vi ska driva tillsammans med ABF i Sundbyberg. Det kommer bli ett antal schyssta SF- och fantasyklassiker, på Ungdomens hus i Sundbyberg.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://aronjakob.se/2004/11/27/framtidsplaner%e2%80%a6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
